Hoàng hậu bỏ trốn (Hoàn quyển 2)

HOÀNG HẬU BỎ TRỐN

Tác giả: Sở Sở

Dịch: QT

Biên tập: Blue9x

Thể loại: Lãng mạn, cổ trang, huyền ảo

Tình trạng tác phẩm: Hoàn

Tình trạng biên dịch: Chưa hoàn

.

NOTE: Đây là tác phẩm biên dịch vì sở thích và mong muốn chia sẻ của tôi, chưa từng xin phép tác giả. Nếu tác giả lên tiếng, sẽ dừng ngay việc đưa bản dịch lên mạng. Xin đừng mang bản tái biên này ra ngoài wordpress của tôi.

.

Mục lục

Quyển 1: Sửu nữ Mạc gia

Chương 1Chương 2Chương 3Chương 4

Chương 5Chương 6 – Chương 7 (1) (2)Chương 8

Chương 9Chương 10Chương 11Chương 12

Chương 13Chương 14Chương 16

Chương 17 (1) (2)Chương 18 Chương 19 – Chương 20 (1) (2)

Chương 21

(Hoàn quyển 1)

Quyển 2: Sơ nhập cung đình

Chương 1Chương 2Chương 3Chương 4

Chương 5 – Chương 6 (1) (2)Chương 7Chương 8 – Chương 8.2

Chương 9Chương 10 – Chương 11 (1) (2)Chương 12

Chương 13Chương 14 – Chương 15 (1) (2) – Chương 16 (1) (2)

Chương 17 (1) (2)Chương 18  – Chương 19 – Chương 20

Chương 21 – Chương 22Chương 23

(Hoàn quyển 2) 

 

Ừm, vì lý do đã hết hứng thú với truyện cũng như bận việc học tập sau này, và đã hoàn thành trọn vẹn 2 quyển của bộ truyện này, Blue sẽ dừng đăng tải bản edit Hoàng hậu bỏ trốn.

Cảm ơn mọi người thời gian qua đã ủng hộ.

 

Link đọc Quyển 3

 

***

DOWNLOAD

Quyển 1Quyển 2

70 bình luận về “Hoàng hậu bỏ trốn (Hoàn quyển 2)

    • Ui, nhiều quá, tớ cũng ko nhớ hết. Căn bản, để xong rồi xóa, thay bài khác mờ 😀

      Bài tuần trước là Chỉ là giấc mơ của Uyên Linh, tuần này là Steal your heart by love của Wu Guo Zhong.

      ^^

    • Truyện này chưa dịch xong. Có rất nhiều ngôn tình đã đc dịch rồi, bạn chịu khó lên google search, sẽ thấy có nhiều wp thống kê thành list, tìm sẽ ra a~ Tớ đọc không nhiều ngôn tình lắm, mà có đọc thì đa phần là hiện đại nên không rõ 😀

  1. ngày nào tớ cũng vào để xem có cháp mới ko?Híc.Có truyện hiện đại nào hay hay, ấy chỉ cho tớ nhé.Tết tớ vừa cày xong truyện ” giai kỳ như mộng”.Híc.Đầu năm mà đã khóc xưng cả mắt rồi.Thương NCĐ quá.

    • Thực thì giờ mình ko phải là editor của HHBT nữa, mình để con gái mình làm ^^ HHBT post đến hết quyển 2 ở wp này thôi ^^

  2. Vậy muốn đọc típ thì phải vào đâu hả bạn. Xin hỏi mình có thể post truyện này từ wp của bạn lên 1 trang web khác đc k? Cảm ơn.

    • Bạn có thể đọc tiếp ở đây http://ciel1582.wordpress.com/
      Còn việc post truyện lên web, đây chỉ là bản dịch chui, không hoàn toàn chính xác, nên mình không muốn để nó phát tán rộng. Để ở wp của mình là được rồi. Với lại mình không làm trọn vẹn cả bộ, nếu bạn mang bản edit của mình đi, đến đoạn mình dừng, chắp vá của bạn khác vào cũng không hay ^^

  3. Bạn ơi, bạn cho phép mình post truyện lên wattpad nhé? Nguyên nhân chính là do mình muốn lưu truyện trong di động nhưng máy mình lại k có chế độ đọc file .txt, nên chỉ còn cách up lên wattpad rồi down về >.<
    Dù được hay không cũng cảm ơn bạn 🙂

  4. nàng à…. nàng làm ta đau lòng lắm có biết ko…. ta rất rất đau lòng…. mỗi lần kiếm đc truyện hay mà phải ngưng lại là lòng ta đau như cắt… nghiền truyện từ hồi…. mẫu giáo. cô giáo dạy a – b – c… là ta đã biết cầm quyển truyện lên đọc rồi….. ta đã chờ đợi bao nhiêu tháng bộ này mà nó vẫn ko hoàn… lòng ta tan nát lắm ah…. :((

  5. ta thực sự… ko tìm được nơi nào đọc đc típ bộ này mà nàng…. mà có tìm đc, thì ng khác dịch cũng ko dễ hiểu và nhộn đc như nàng đâu a… :-S

  6. buồn quá. cái bọn bên tu chân giới ấy. thật đáng ghét mà. đã “chôm” truyện của ngta. còn ko xin lỗi…. 😦 làm ciel gianaj rồi. ko thèm edit nữa… tủi thân quá à…. :((

    • A! Mình xin lỗi, quên béng mất T^T Hiện tại mình đang bận thi giữa kỳ, đầu óc hơi lơ ngơ. Mình sẽ update ngay khi có thể, mong (các) bạn thông cảm T^T

  7. Tối hôm qua khoảng hơn 11 giờ khuya ngày 31-10, mình chui vô đây vẫn chưa thấy file word của bạn í. Mình tự nhủ chắc tại chưa hết ngày 31-10 nên máy chưa đưa lên, thế là sáng nay nhảy vô, nhưng thì là… vẫn chưa thấy 😉

    Bạn ui, file word word word word… í bạn mình ơi… up up up lên đi í bạn mình ui….

    Hihihi….

  8. Mình down được quyển 1 của bạn rùi nè 🙂 Cám ơn bạn nhiều nhe.

    Chờ quyển 2 của bạn 🙂

    Bạn Xanh ui, thế còn quyển 3 thì sao hở bạn, í mình là coi 2 quyển thôi thì… có được hông? Có phải đọc… luôn quyển 3 mới có kết cục HE?

    Hỏi hơi ngu để… nếu được bạn dán cho xin bản convert tập 3 hoặc cho đường link (chỉ chỗ) để mọi người có thể liếc sơ sơ mà hiểu với 🙂

    Thanks again!

  9. nàng ah, hok hỉu sao, đọc cái truyện này, lần đầu tiên ta cảm thấy ghét cái nhân vật nữ chính nha, ta cảm thấy nữ chính cứ chảnh chẹ, tự thị bản thân sao áh nàng, cứ tự thị cho rằng bản thân thế này thế nọ rùi lên mặt, ta cũng ghét cái kiểu suy nghĩ của nhân vật nữa, ta cảm thấy hok ưa nổi nhân vật nữ chính, hic, hok bik sao kì dza nữa, thế mà ta lại thích nhân vật tỳ nữ đi theo, ui :(, nhưng mà truyện nàng edit rất hay, rất kĩ ah, cảm ơn nàng đã edit nha ^_^

  10. ban oi minh rat thich xem truyen va muon lam edit nhung truyen ma minh thich nhung khong biet tim nguon tai dau va lam sao tao ra mot trang trai giong ban ban chi min nghen minh mong lam

    • Ok, rất hân hạnh được giúp đỡ xD

      Bạn muốn edit Ngôn tình thì có thể qua tangthuvien.com, ở đó giới thiệu khá nhiều truyện và cung cấp bản QT (tức là cái bản dịch như qua google translator nhưng sát nghĩa hơn :D), bạn có thể lựa truyện muốn edit ở trang web này. Còn tìm Đam mỹ thì có thể qua vnsharing.net.

      Sau khi tìm được truyện muốn làm rồi thì có 2 cách edit cho bạn lựa chọn.

      1. Edit trực tiếp từ bản QT. Việc edit từ bản QT tuy cũng có thể đem lại một bản biên tập dễ hiểu, nhưng có thực sự xuôi và hay hay không còn phụ thuộc vào bạn ^____^ Cá nhân mình thấy, nếu có khả năng tưởng tượng và suy luận tốt, sẽ cho ra một bản edit rất cá tính vì mình sẽ phải đoán kha khá 😀 Tất nhiên, tiên quyết phải là khả năng sử dụng tiếng Việt của bạn 😀

      2. Edit trực tiếp từ bản raw (bản chữ TQ/bản gốc). Để làm được chuyện này thì bạn cần chương trình QuickTranslator (download và cách cài đặt cũng như sử dụng có được hướng dẫn trên tangthuvien :D) và bản raw (raw của đam mỹ thì kiếm trên vnsharing rất dễ dàng, nhưng raw ngôn tình thì mình không rõ tangthuvien có cung cấp không). Việc sử dụng raw để edit, theo cá nhân mình (vì mình làm vậy), sẽ cho ra một bản edit sát nghĩa hơn, nhưng có nhược điểm, khiến giọng văn của bạn… đều chằn chặn (mình bị chê là “ngôn ngữ điện tử” :D). Đa phần, mình thấy những editor cho ra những projects chất lượng thường sử dụng cách edit này. Và tất nhiên, tiên quyết cũng là khả năng sử dụng tiếng Việt của bạn 😀

      Ừm… Khả năng sử dụng tiếng Việt ở đây mình muốn nói chính là việc sử dụng tiếng Việt linh hoạt ^^! Nói ra thì khá nhiều đụng chạm nên mình không muốn nói, nhưng đại khái là hãy đặt mình vào vị trí nhân vật/hoàn cảnh truyện mà edit. Thời hiện đại, ngôn ngữ phải như thế nào, thời cổ đại khác biệt ra sao; xưng hô với cha mẹ, với bạn bè, với người yêu phải thế nào; vân vân.

      Thêm nữa, nên năng tra cứu. Google translator cũng là một công cụ tuyệt vời khi bạn muốn tìm tên nhân vật nước ngoài (không phải người TQ), hehe. Gặp từ khó hiểu, QT dịch thấy gường gượng thì qua GT. Ngoài ra, người Trung Quốc có một số khái niệm mà chúng ta không có hoặc không gọi giống họ, hãy sử dụng Google để tìm đến baidu nhé, đó như là một Google của các bạn Trung Quốc 😀

      Đại khái công việc chỉ vậy thôi. Chúc bạn thành công, cho ra những bản edit chất lượng tốt 😀

  11. ah~~~~~~ nàng lại làm tiếp HHBT rồi ><~ lần trk vào nàng bảo ngừng h vào thì thấy *tò tí te*
    xách ghế ra ngồi đọc tiếp .. hì hì.. ^V^
    nàng nhớ ta hem? ta là liknaz ah~ ^V^

    • 😀 Vẫn nhớ, hì xD Mà nếu trót quên, vẫn nhớ lại được, khà khà ~ Ai kêu nàng đổi tên chi =”= May mà ta… công lực thâm hậu (*phớt lờ việc người ta xưng tên cũ*)

      Về HHBT, ta làm tiếp cuốn 2 thôi mà. Xong thì dừng thật a ^^!

  12. nàng ơi…. ta mạo muội xin bảo TQ của các phần tiêp theo đc ko nàng. sự thật là ta search xong, nhìn chẳng hiểu gì, bó tay, lại phải mặt dày đi xin xỏ nàng T^T híc híc…. nàng làm ơn nhé nhé :((

  13. cám ơn nàng đã giúp nhé. ta tìm thấy rồi.. tuy nhiên không biết bản thân có đủ khả năng dịch cái thứ linh ta lung tung này không nữa T_T hức hức. nhìn chán quá :((

    • Ừm… Thực ra ta dừng edit vì ta không còn hứng thú với bộ truyện nữa. Nếu nàng có gì thắc mắc thì có thể hỏi ta, trong khả năng có thể thì ta sẽ trả lời ^^ Còn vụ đọc hộ nàng thì ta hơi ngại, dẫu sao cũng chán rồi í mà xD Thêm nữa, ta cũng còn khá nhiều chuyện khác phải/muốn làm xD Chúc nàng sẽ đắt khách, vậy thôi ^^

  14. Nàng ơi. ban nẫy search trên gg mà ta giật mình??? Bên cuuongphongdinh.wp.com cũng làm bộ này hả nàng? :(( nhưng ta trót dịch đến chương 6 và sắp xong C7 rồi… ta ko bỏ đâu…nàng ko nói nên ta ko bít… ko chịu đâu a… T_T 😦 híc híc

    • Hz…

      Trên mạng, chuyện vài ba thậm chí bốn năm người cùng dịch… chui một bộ truyền là rất bình thường. Nàng thử search tất cả các tên truyện mà ta đã từng edit xem có phải chỉ mình ta làm thôi không đi?

      Thích làm thì cứ làm thôi, ta đâu cấm đoán ai.

      • híc. ta quyết tâm edit thật nhanh cho mấy bên kia xách dép ko đuổi kịp đẻ ta độc chiếm bộ này lun >:] khửa khửa. xin lỗi nàng vì làm phiền nhé!

Bình luận về bài viết này